Как изменился экспорт российской анимации и что это значит для индустрии

Давай разберём важную тенденцию, которая сильно влияет на российских анимационных продюсеров последние годы: заметное сокращение доли экспорта. С 2019 года этот сегмент потерял примерно 14 процентных пунктов, и это серьёзный сигнал для всей отрасли.

По своему опыту я вижу, что экспорт всегда был одним из ключевых направлений роста — он расширяет аудиторию, снижает зависимость от внутреннего рынка и помогает студиям быстрее окупать крупные проекты. Но сегодня внешние условия изменились, и многим игрокам приходится перестраивать стратегии.

Ниже разберём, почему экспорт просел, какие студии удержали лидирующие позиции и какие проекты продолжают работать на международных площадках даже в новых условиях.


Почему экспорт сократился

Уход зарубежных игроков

За последние годы международные компании, которые раньше активно сотрудничали с российскими студиями, постепенно свернули проекты. Это касается как производителей контента, так и дистрибьюторов, которые размещали российские мультфильмы на телеканалах и стриминговых сервисах.

Когда часть международных партнёров перестала работать с российскими брендами, студии потеряли стабильные каналы дистрибуции за рубежом. Это напрямую отразилось на экспортной выручке.

Внешнеэкономические ограничения

Изменившиеся правила внешней торговли, финансовые ограничения и сложности с международными расчётами стали ещё одним фактором снижения экспорта.

Для многих студий выход на зарубежные рынки стал дороже и сложнее: нужно адаптировать контент, обеспечивать юридическую чистоту контрактов, искать новых посредников.

В итоге значительная доля анимации переключилась на внутренний рынок и онлайн-платформы России.


Кто лидирует в экспортной категории

Несмотря на общее снижение отрасли, несколько студий продолжают удерживать сильные позиции.

Топ-3 компаний по экспортной выручке:

  1. БиБаБу — 35,6%
    Студия стала лидером благодаря активной монетизации на YouTube. У проекта большая аудитория, и часть просмотров идёт из-за рубежа — в том числе российских пользователей, которые смотрят контент через VPN.
    Это сохраняет доходность даже при ограничениях.

  2. РИКИ — 23,3%
    Компания активно работает с Китаем, который сегодня остаётся одним из крупнейших рынков для зарубежной анимации.
    Важный шаг — выход мультсериала «ДиноСити» сразу на двадцать китайских платформ, включая крупнейшие видеосервисы.

  3. Воронеж — 11,1%
    У студии есть успешный опыт международного кинопроката. Например, фильм «Снежная королева. Разморозка» вышел в прокат в Китае и Вьетнаме, что обеспечило дополнительную долю экспортной выручки.


Какие экспортные проекты продолжают работать

БиБаБу: ставка на YouTube

Студия стабильно удерживает международный трафик за счёт большого количества просмотров на платформе.
Даже в условиях, когда YouTube недоступен для монетизации в России, зарубежная аудитория и пользователи, заходящие через VPN, продолжают формировать доход.

По сути, это пример того, как грамотная работа с платформами может сохранять экспорт даже в сложных условиях.


РИКИ: расширение в Китай

С весны 2024 года «ДиноСити» доступен на крупных китайских видеосервисах:

  • Huashi TV

  • Tencent Video

  • Youku

  • iQIYI
    и других.

Для адаптации и размещения студия работает с агентством Beijing Joy Culture Media Co.

Китайский рынок традиционно закрыт для прямого иностранного контента, поэтому сотрудничество со специализированным партнёром — важный стратегический шаг.


Воронеж: международный прокат полнометражной анимации

Студия добилась результатов в странах Юго-Восточной Азии.
Прокат «Снежной королевы. Разморозка» в Китае и Вьетнаме показал, что международный рынок по-прежнему заинтересован в полнометражных семейных проектах из России, особенно если они уже имеют узнаваемый бренд.


Как студиям адаптироваться к новым условиям

1. Диверсифицировать каналы дистрибуции

Не стоит ограничиваться одной платформой или одним регионом. Даже короткие клипы могут приносить доход, если грамотно работать с международным трафиком.

2. Уделять внимание локализации

Хороший дубляж, качественные субтитры и адаптация культурных элементов увеличивают шанс попасть на большие платформы.

3. Строить партнёрства

Работа с локальными агентствами — как в Китае — помогает преодолеть барьеры, которые сложно решить самостоятельно.

4. Снимать контент, который понятен в разных странах

Чем универсальнее история и визуальный стиль, тем проще выходить на международный рынок.

Для детской анимации это особенно важно — эмоции, юмор и простые сюжеты понимают в любой стране.


Что важно знать бизнесу, который планирует заказывать анимацию

  • Анимационный проект — это не только инструмент для российского рынка. Если сразу продумать персонажей, стиль и подачу, контент может зайти за рубежом и работать на бренд международно.

  • Даже короткие ролики для YouTube могут развиваться в экспортный продукт, если они рассчитаны на широкую аудиторию.

  • В долгосрочной перспективе экспорт даёт брендам дополнительную репутацию и расширяет каналы продвижения.


Итог

Сокращение экспорта — это не упадок, а перестройка стратегий. Международные условия изменились, но спрос на российскую анимацию остаётся. Студии, которые активно адаптируются, продолжают выходить на зарубежные рынки, сотрудничать с иностранными платформами и удерживать значительную долю экспортной выручки.

Для индустрии это время новых возможностей: переосмысления подходов, поиска партнёров и создания контента, который способен жить в глобальной среде.

Анимация по-прежнему может выходить за пределы страны — просто правила игры стали другими.

Отправить запрос


Портфолио анимационной студии

Портфолио


Школа анимации

Школа анимации